Inicio » Seiyuu y doblaje » Entrevista a Irma Carmona

Entrevista a Irma Carmona

Suscríbete al boletín de actualizaciones


En diciembre de 2009, yo, Lucy Saotome, tuve la oportunidad de contactar a Irma Carmona quien amablemente concedió una entrevista exclusiva para este sitio. ¡Gracias Irma!

Lucy: Irma cuéntanos, ¿cómo fuiste elegido para ser parte del casting de Ranma ½ y cómo llegaste a ser la voz de Ranma chica?

Irma: Por medio de una prueba de voz, al cliente le gustó y de esa forma me eligieron.

Lucy: La voz es que la define el carácter del personaje y le da vida, en tu caso, ¿cómo escogiste la voz para Ranma chica?

Irma: Por la forma cómo actúa y la forma física del personaje.

Lucy: ¿Qué piensas de Ranma como hombre y Ranma como mujer? ¿de su maldición de convertirse en chica?

Irma: Pues es algo divertido, tener dos facetas diferentes en donde puedes experimentar diferentes aspectos tanto de un hombre como de una mujer.

Lucy: La serie de Ranma ha sido muy criticada por diferentes estamentos por el hecho de que el protagonista que es varón se convierta en chica, algunos dicen que induce a la homosexualidad o es una apología a la misma, ¿qué piensas sobre este aspecto?

Irma: Es una cuestión de escrúpulos.

Lucy: ¿Cuál de las cuatro prometidas es la mejor para Ranma? ¿Akane, Kodachi, Ukyo, Shampoo o alguna otra?

Irma: Shampoo.

Lucy: ¿Cuál es tu personaje favorito de Ranma?

Irma: Happosai.

Lucy: ¿Te gusta la animación japonesa? ¿Cuáles son tus series favoritas?

Irma: Sí, Las Aventuras de Gigi, Los Caballeros del Zodíaco y Ranma 1/2.

Lucy: Eres una de las pocas actrices de doblaje cuyo currículo sólo abarca series de anime, ¿alguna razón en especial para esto?

Irma: No.

Lucy: El elenco latino de Ranma ha sufrido dos grandes pérdidas como ha sido el fallecimiento de Araceli de León (Shampoo) en 1999 y Alejandro Illescas (Genma) en el 2008. Para los fans de estos actores de voz ¿podrías contarnos quienes eran y cómo fue trabajar con ellos?

Irma: Eran buenos compañeros y fue muy agradable trabajar con ellos.

Lucy: Más de un fan extraña tu voz desde que te retiraste del doblaje, ¿a qué se debió?

Irma: No estoy retirada como se ha manejado, sólo que ya hay muy poco doblaje en México.

Lucy: ¿A qué te has dedicado desde que te retiraste?

Irma: Quiero que te enteres tú y todos los fans que tengo un programa cómico de radio por internet, se llama “El Resbalón de la Risa”, que es todo los jueves de 11 am a 1 pm (hora de México). La dirección es www.radiohormiga.net . Además estoy en varias obras de teatro y también estoy en el show de mi esposo que es comediante.

Lucy: ¿Tienes intención de volver a los estudios de doblaje?

Irma: Te repito, no estoy retirada, si me llaman con gusto voy.

Lucy: Unas palabras para los visitantes de este sitio web…

Irma: Les mando un cordial saludo y gracias por seguir mi trayectoria. Que Dios los bendiga.

Lucy: Muchas gracias por tu tiempo Irma y éxitos en los proyectos que emprendas.

Regresar a Seiyuu y doblaje

 

VN:F [1.9.22_1171]